Rotterdam’da Türk Edebiyatı Akşamı
Amsterdam Yunus Emre Türk Kültür Merkezi 15 Mayıs 2013 tarihinde Rotterdam’da Het Klooster Kültür Merkezi’ne ait tiyatro salonunda Türk edebiyatı severlerine yönelik Edebiyat Akşamı düzenledi. Edebiyat Akşamına Rotterdam Üniversitesi Öğretim Görevlisi Erol Samburkan’nın “Geçmişten Günümüze Türk Edebiyatı” başlıklı Türk Edebiyatı tarihini özetleyen bir sunumla başlandı. Moderatörlüğünü Hollanda Yazarlar Kulübü Başkanı ve köşe yazarı Ahmet Suat Arı’nın yaptığı Edebiyat Sohbetine; Türkiye’den konuk roman ve öykü yazarı Nihan Kaya, Avrupa ve Hollanda’da Türk edebiyatını temsilen de roman ve öykü yazarları Murat Tuncel ve Mesut Balık katıldılar.
Yazarların edebi çalışmalarına, özel yaşamlarına dair bilinmeyenlere pencere aralayan bu edebiyat sohbetine başta Rotterdam Başkonsolosu Togan Oral, Deventer Konsolosu İsa Müfit Mutlu, Witte de With Rotterdam Çağdaş Sanatlar Merkezi Müdürü Defne Ayas olmak üzere çok sayıda ikinci ve üçüncü kuşaktan Türk edebiyat severleri katıldı.
Nihan Kaya, Rotterdam Türk Edebiyat Akşamına katılmaktan da ayrıca sevinç duyduğunu, bu sayede genelde Avrupa, özelde de Hollanda’da Türk vatandaşlarımızın yerli edebiyata katkılarından etkilendiğini ve bu konudaki başarılarının artarak süreceğine dair inancını ifade etti.
Hollanda’daki başarılı ve üretken yazarlarımızdan Murat Tuncel ise bir yazarın başarısının sırrının çok çalışmak, çok okumak en önemlisi de çok iyi bir ön hazırlıktan geçtiğini ifade ederek kendisinin yoğun bir yazma isteği geldiğinde yemeyi içmeyi unutacak derecede çok çalışabildiğini ifade etti.
Hollanda’da doğan ve bir süre Türkiye’de eğitim gören genç öykü yazarlarımızdan Mesut Balık ise mimar olarak çalıştığını fakat yazmaktan büyük bir mutluluk ve haz duyduğunu önümüzdeki süreçte yazmaya daha fazla vakit zaman ayırmak istediğini belirtti. Çok okumanın ve çok çalışmanın önemini vurgulayan genç yazarımız yazılarında iki kültürlü olmanın etkilerini çok bariz şekilde gördüğünü dile getirdi. Hollandaca öykü yazarken bir Hollandalı gibi düşündüğünü ve Hollanda kültüründen etkilenerek daha çok güldüren ve şakacı bir üslupla yazdığını, Türkçe yazdığında ise daha çoğunlukla hüzünlü bir üslupla yazdığını, bunun da kendisine ve okuyucularına çok ilginç geldiğini ifade etti.
Kuruluş aşamasında olan Amsterdam Yunus Emre Enstitüsü’nün Müdürü Remzi Kabadayı Türk Edebiyatı Akşamının Rotterdam’da düzenlenen ilk etkinlikleri olması nedeniyle büyük mutluluk duyduğunu dile getirdi. Kabadayı, Türkiye’nin zengin bir kültüre sahip olduğunu ve bunun Hollanda’da daha geniş kitlelere tanıtılması ve ulaştırılması için sanat, kültür ve edebiyatı merkez alarak farklı şehirlerde ve hedef kitleye uygun olarak Hollandaca ve Türkçe faaliyet yapacaklarını belirtti.